聽歌學(xué)英語Legendary adj.非常有名的,大名鼎鼎的; 傳說(中)的俚語知識snatched snatch 這個詞原本是「抓住、奪取」的意思 跟俚語用法有點(diǎn)異曲同工之妙 在流行用語中 snatched 就像...
聽歌學(xué)英語Legendary
adj.非常有名的,大名鼎鼎的;
傳說(中)的
俚語知識snatchedsnatch 這個詞原本是「抓住、奪取」的意思
跟俚語用法有點(diǎn)異曲同工之妙
在流行用語中
snatched 就像是抓住重點(diǎn)的意思
表示一個人或一項(xiàng)事物很到位、很棒
是用來稱贊他人的形容詞
舉個例子:
Your outfit is snatched!
你的穿搭超好看! glow upglow up是grow up和glow的合并詞組形容某個人「長大后發(fā)了光」
就是俗話說的女大十八變哦!
但這個詞也可以形容男生~
若是今天看到一個好久不見的朋友
整個人都改頭換面了
你就可以說對方glowed up!
舉個例子:
I remember you used to be chubby and covered inpimples back in high school.
You really glowed up.
我記得你高中時候胖胖的還滿臉痘痘,
你現(xiàn)在真的是大變樣!
Get hypeHype總體上指的是那種非常激動
極限拉扯的情緒
一般情況下會用于很刺激興奮很躁的場合
少數(shù)時候會指極度憤怒或失望。
舉個例子:
Get hype. Best game of the year!
躁起來吧。這可是今年最佳比賽!
Speak of the devil你和同學(xué)A聊天聊的正起勁
突然有個人進(jìn)來/走過來了
同學(xué)A來了一句:
“Speak of the devil…”
你的第一反應(yīng)會不會是:
談到魔鬼?魔鬼在哪?誰是魔鬼?
先好好回想一下你們都聊了什么?
是不是跟出現(xiàn)的這個人有關(guān)?
實(shí)際含義是:
對話里面談及的人出現(xiàn)了
翻譯的更地道一點(diǎn)就是“說曹操曹操到”
但是,這里的“曹操”在英語諺語中被替換成“魔鬼”
變成了“說魔鬼魔鬼就到了”
其實(shí)“Speak of the devil” 的最初用法
最早可以追溯到16世紀(jì)
它的存在也暗示了中世紀(jì)社會中
不能提及魔鬼的這一禁令
其實(shí)這個用法也只是一個簡單省略之后的說法
原來的出處是
“Speak of the devil and he doth appear”
或者 “Speak of the devil and he shall appear”
或是換一個表達(dá):“Talk of the devil”
Tell me about it你告訴了你同公司的朋友
你最近因?yàn)楣镜囊恍┦虑槎鴼鈶嵑碗y過
想著你的朋友可以安慰一下你
但是,在你訴說完之后
朋友還帶著稍微嘲諷的語氣
說:“Tell me about it.”
當(dāng)你聽到別人說“Tell me about it”的時候
千萬不要懷疑你們友誼的小船薄如紙
這恰恰是你們友誼的小船越來越堅(jiān)固的信號
因?yàn)椤癟ell me about it”
不是簡簡單單“告訴我”的意思
它暗指了這個人也熟悉你所說的
挫折/無奈/憤怒/絕望等不愉快的感覺
大概率的可能也曾經(jīng)歷過你所經(jīng)歷的事情
如果翻譯成中文
大概就是 “呵呵,可不是嗎”
“我當(dāng)年也是這樣過來的…”這種感覺
重磅福利! 開課啦!你還想學(xué)習(xí)更多英語知識嗎?!立即領(lǐng)取0元課程!為大家送上重磅福利! 開 課 啦 ! 點(diǎn)擊下方,閱讀原文,直通課程!???