最近,印度公布的數(shù)據(jù),經濟總量超了英國。老胡調侃道“總有一天,印度口音的英語成為全世界標準的英語,學英語的外國人都學一口印度腔?!边@句話讓我很有感觸。 對于現(xiàn)代中國人士來講,要了解印度...
最近,印度公布的數(shù)據(jù),經濟總量超了英國。老胡調侃道“總有一天,印度口音的英語成為全世界標準的英語,學英語的外國人都學一口印度腔。”這句話讓我很有感觸。
對于現(xiàn)代中國人士來講,要了解印度英語的發(fā)音的渠道,可以從印度寶萊塢電影和各種視頻中看到印度的獨特英語發(fā)音。但是30年前,國內語言院校英語教學是一個錄音機一盤磁帶,完全的學院式純正英式英語教學,真的還不知道印度英語的發(fā)音是如此的奇怪。
大學畢業(yè)后,我去南東亞當翻譯。在機場辦通關手續(xù),我第一次聽到印度英語,簡直傻眼了,“paseporta, plaz.”(Passport,please.請出示你的護照。)印度人奇怪的英語發(fā)音,就和鳥叫一樣,與我們的外教和BBC和VOA標準英語完全不一樣,既讓我感到十分的意外,也讓我感到十分的尷尬。
寶萊塢電影《印式英語》海報
我的英式英語,他們聽得懂。他們的印度式英語,我聽起來怎么都像鳥叫。我就像一個幼兒一般,豎起耳朵,非常仔細地辨析他們每一個單詞的發(fā)音,然后快速思考說的是哪一個單詞,以這樣的方式 與他們進行溝通。
我待了一個月,才算基本適應了印度英語的口音。幾年下去,也會說了幾句當?shù)卣Z,甚至入鄉(xiāng)隨了俗,“搖頭Yes,點頭No”,和他們說英語也是一說三搖頭,以至于回國后好長時間改不過來。
印度是個多民族國家,方言音對說英語的發(fā)音影響巨大。例如:
他們說:“I can speak English.”(我會說英語)會說成:“I gan speag English.”
說:“English is very hard to understand.”(英語非常難理解。)會說成:“English is vely, vely hard to undershdand.”
他們會把“t”發(fā)成“d”,會把“k”發(fā)成“g”,而且喜歡用詞匯重復來表達強調,再加上獨特的連綴發(fā)音,聽起來的確是與眾不同。
現(xiàn)在在網上看視頻,經常會看到各類娛樂節(jié)目調侃印度式英語發(fā)音的,像國內的金星、王自健、郭德綱等都調侃過,而國外的崔娃等等調侃的比比皆是。印度式英語就如同寶萊塢電影一樣,給幾乎全世界帶來了快樂,這是一個真正非常喜感的事情。
2022年對印度來說很是有意義,因為印度GDP超了英國。殖民地超了殖民者,這對于印度這個自信心爆棚的民族來說,是一個非常重大的事情。以我對印度這個民族的認識和經驗去理解,老胡說的絕對沒錯,印度人一定在暢想印度式英語通行世界的一天。不過我要說的是,真的到那個時候,銀河系都難以容納印度民族膨脹的雄心了?。兾魑靼矎堅雷粒?/p>
(插圖取自網絡。如有侵權,請聯(lián)系刪除。)